São cada vez mais numerosos na China a quererem aprender a língua portuguesa. Sinceramente apaixonados pelo país ou querendo só fazer negócios, escolheram estudar o português de Portugal.
Tenho um livro nas minhas mãos que é destinado aos Chineses, realizado por um Português, e que, tenho a certeza, vai ajudar os Chineses a melhor nos compreenderem.
Ir em direção do outro, descobrir novas culturas, novas línguas, é algo que me fascina. Fazer descobrir em retorno aos outros a minha cultura também é, para mim, uma maneira de contribuir para esta descoberta mútua.
Não existe melhor maneira a meu ver de fazer descobrir a sua cultura do que comunicando na lingua materna do nosso público… ou que o nosso público aprenda a nossa língua! Será o caso destes Chineses que querem aprender o português. Para muitos, já moram em Portugal, à procura de uma vida melhor, de um amor inexplicável para o país, ou simplesmente por gosto do exotismo.
Português para Chineses
Este livro é de exercícios, destinados aos Chineses que já estudam o português. Em 2017, tínhamos em Portugal mais de 1000 estudantes chineses matriculados no ensino superior, um número em aumento constante.
Existe portanto um público para este livro em Portugal, ao qual temos que adicionar uma larga comunidade chinesa que trabalha e investe em português no seu dia a dia.
Foi a pensar neles, os que precisam de compreender e de falar um português pragmático que este livro foi concebido. Construído em torno de 14 temas, ele permite, pelo seu lado prático, de por em contato o estudante chinês com as realidades linguísticas que ele pode encontrar na sua vida de todos os dias.
Exercícios práticos
O livro é um complemento à aprendizagem da língua portuguesa, de nível A1 ou A2, destinado aos principiantes. Exercícios com situações que podem ser vividas pelos estudantes, por conseguinte simples de assimilar e de pôr em prática.
O livro não se limita aos exercícios. Ele vai um pouco mais além, mostrando um pouco da cultura do país, de dar aos Chineses chaves de compreensão do país que escolheram para viver e trabalhar.
José Carlos Santos Silva
Este meu quase homónimo, autor deste livro, é sem dúvida um apaixonado pela cultura oriental, e da China em particular. Obteve uma licenciatura em Línguas e Relações Empresariais pela Universidade de Aveiro. E professor de português e de mandarim.
A sua editora, Papa-Letras, possui uma larga coleção de livros que vemos raramente nas estantes dos supermercados. São livros pedagógicos de primeira importância, destinados às crianças, mas também livros destinados aos que esquecemos… ou que não queremos ver. Estou a pensar nas suas coleções de educação “especial”; terapia da fala, autismo…
As pontes que estabelecemos com a China são de louvar. Não podemos ignorar hoje aquela que é doravante a primeira potência mundial, nem podemos ignorar aqueles que escolheram de viver no meio de nós, Portugueses. Vão ser certamente no futuro os nossos melhores embaixadores. Nós agora é que temos que fazer igual, e investir e trabalhar com a China, país inevitável do século XXI, quer queiramos… quer não.
Les ponts que nous établissons avec la Chine sont salutaires. Nous ne pouvons pas ignorer celle qui est devenue la première puissance mondiale, ni ne pouvons ignorer ceux qui ont choisi de vivre chez nous. Ils seront à l’avenir nos meilleurs ambassadeurs. A nous maintenant de rendre la pareille et d’investir, de travailler avec la Chine, pays incontournable du XXIe siècle, qu’on le veuille… ou non.
Para saber mais : Papa-Letras